-
1 поднимать лебёдкой
hoist, winchБольшой англо-русский и русско-английский словарь > поднимать лебёдкой
-
2 поднимать лебёдкой
vgener. trijsen -
3 winching
1) Строительство: протаскивание2) Автомобильный термин: поднимание лебёдкой3) Лесоводство: наматывание троса на барабан лебёдки, поднятие лебёдкой, подтаскивание лебёдкой4) Механика: поднимающий лебёдкой -
4 couler
vt.1. techn. лить ◄лью, -ёт, -ла► ipf.; залива́ть/зали́ть* (в + A); разлива́ть/разли́ть (по + D pl.);║ couler le béton — укла́дывать/уложи́ть бето́нcouler de la cire dans un moule — залива́ть воск в фо́рму
2. (objet) отлива́ть/отли́ть*;couler une bielle — пла́вить/рас= подши́пники [шатуна́]couler un canon (une cloche) — отлива́ть пу́шку (ко́локол);
║ fig.:couler sa pensée dans des mots — облека́ть/обле́чь мысль в сло́ва
3. (furtivement) se traduit par: сова́ть ◄сую́, -ёт►/су́нуть (mettre) ou un autre verbe + укра́дкой;║ il lui coula un mot à l'oreille — он [укра́дкой] сказа́л <шепну́л> ему́ что-то на у́хо; couler un regard en direction de qn. — броса́ть/бро́сить взгляд <смотре́ть/по=> укра́дкой на кого́-л.il coula un papier dans sa poche — он су́нул укра́дкой бума́гу в карма́н
4. (passer):couler des jours heureux — жить да пожива́ть ipf.; жить ipf. себе́ припе́ваючи fam.; жить счастли́во <без забо́т>
5. (bateau) топи́ть ◄-'пит►/за=, по=, у=; пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► ко дну6. fig. губи́ть ◄-'ит►/по=; прова́ливать/прова́лить ◄-'лит► (faire échouer); разоря́ть/разори́ть (ruiner); дискредити́ровать ipf. et pf. lit ter (d'un homme politique, etc.);il est complètement coulé — он по́лностью дискреди́тированcouler une affaire — провали́ть предприя́тие <де́ло>;
■ vi.1. течь* ipf.; ли́ться ◄-ла-, etc.► ipf.; струи́ться ipf.; лить ipf. fam.; бежа́ть ◄-жит, -гут► ipf.; влива́ться/вли́ться (dedans); вылива́ться/вы́литься; вытека́ть/вытечь (dehors); сочи́ться ipf. (en petite quantité);l'eau coule du robinet — вода́ льётся из кра́на; le ruisseau coule sur les cailloux — руче́й течёт <бежи́т> по камня́м; les larmes coulent de ses yeux — слёзы теку́т <лью́тся, ка́тятся, бегу́т, струя́тся> из глаз; la sueur coule sur son front — пот течёт <льётся, ка́тится, струи́тся> по его́ лбу; le sang coule dans les veines — кровь течёт <струи́тся> в жи́лах; le sang coulait de la blessure — кровь текла́ <шла, струи́лась> из ра́ны; faire couler — пролива́ть/проли́ть; faire couler le sang (les larmes) — пролива́ть кровь (слёзы); ● l'argent lui coule entre les doigts — де́ньги так и плыву́т у него́ сквозь па́льцы, ∑ он транжи́рит де́ньги; cela a fait couler beaucoup de salive — об э́том мно́го говори́ли neutre <— болта́ли, шуме́ли>; son style coule sans effort ∑ — у него́ гла́дкий стиль; cette phrase coule bien — э́то о́чень пла́вная <гла́дкая> фра́ заcouler à flot[s] (à torrent[s]) — течь струёй <ручьём, реко́й, пото́ком>;
2. (laisser échapper) течь, протека́ть/ проте́чь; ка́пать ipf. (goutte à goutte); ∑ ли́ться ipf., лить ipf. fam.;laisser couler le robinet — не завора́чивать/не заверну́ть кран; le tonneau coule — бо́чка протека́ет; son nez coule ∑ — у него́ течёт из но́са ║ la bougie (le fromage) coule — свеча́ (сыр) оплыва́етle robinet coule — кран течёт, ∑ из кра́на течёт <льёт, льётся вода́>;
3. (passer) проходи́ть ◄-'дит-►/пройти́*, идти́* ipf.; ↑бежа́ть/про=;le temps coule — вре́мя идёт <бежи́т>la vie coule doucement — жизнь идёт потихо́ньку;
4. (fleurs) опада́ть/опа́сть ◄-дет, опа́л►, осыпа́ться/осыпа́ться ◄-'плет-►;avec ces pluies les fleurs vont couler — из-за дожде́й цветы́ осы́плются
le navire coula à pic — кора́бль затону́л < пошёл ко дну>
■ vpr.- se couler -
5 furtif
-VE adj. (caché) сде́ланный укра́дкой; скры́тый, та́йный (secret);s'en aller à pas furtis — уходи́ть/ уйти́ укра́дкой; un baiser furtif — та́йный поцелу́й; verser une larme furtive — пролива́ть/проли́ть слезу́ укра́дкойjeter un coup d'œil furtif — броса́ть/ бро́сить взгляд <взгля́дывать/взгляну́ть> укра́дкой;
-
6 furtivement
adv. укра́дкой, скры́тно; кра́дучись (à pas de loup);s'approcher furtivement — подкра́дываться/подкра́сться <приближа́ться/прибли́зиться укра́дкой> (к + D); s'éloigner furtivement — уходи́ть/уйти́ укра́дкойentrer furtivement — входи́ть/войти́ укра́дкой;
-
7 automatic winch control
автоматическое управление лебёдкой (напр., якорной лебёдкой полупогружной буровой платформы)
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > automatic winch control
-
8 purchase
['pɜːtʃɪs]1) Общая лексика: выигрыш в силе, годовой доход с земли (The land is bought at 20 years' purchase - имение окупится в течение 20 лет), завоевать, закупать, закупить, закупка, купить, купленная вещь, купля, купчая, механизм для поднятия грузов, покупать, покупка, покупной, получить, преимущество, приобрести, приобретение, приспособление для поднятия грузов, точка опоры, точка приложения силы (To get a purchase with one's feet - найти точку опоры для ног), тянуть лебёдкой, устройство для поднятия и перемещения грузов (напр., тали, рычаг, ворот и т. п.), ценность2) Морской термин: движение, механическая сила, топрик (шлюпбалки), ход (машины)3) Техника: поднимать (рычагом, лебёдкой), поднимать рычагом, поднять рычагом, притянуть лебёдкой4) Строительство: выигрыш (в силе), грузоподъёмный механизм, усилие подъёма груза, механическое приспособление для подъёма груза5) Железнодорожный термин: захват груза крюком, механическая сила, применяемая при подъёме и транспортировке грузов6) Юридический термин: испрашивание, испрашивать, исходатайствование, исходатайствовать, приобретение (кроме случаев наследования), приобретение недвижимой собственности, приобретение (кроме случаев наследства)7) Экономика: выгодное положение, годовой доход (с земли)8) Автомобильный термин: действие рычага, зажим, подъёмный механизм, рычаг, механическое приспособление для подъёма и транспортирования грузов (блок, ворот, кабестан и т. п.)10) Нефть: захват (груза крюком), подъёмное приспособление, усилие для подъёма (груза)11) Деловая лексика: покупка имущества, стоимость12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: приобретать13) Менеджмент: закупка, приобретение14) Автоматика: механическое приспособление для поднятия и перемещения грузов15) Макаров: использовать (что-л.) в качестве упора, тали, точка приложения силы, захват (крюком), опереться (на что-л.)16) SAP.фин. полная консолидация18) Игорный бизнес: Депозит, внесение суммы на игровой счёт в онлайн казино -
9 winch
[wɪntʃ]1) Общая лексика: кривошип, поднимать с помощью лебёдки, рукоятка в виде кривошипа2) Морской термин: браншпиль, тяговая лебёдка3) Военный термин: (hoisting) лебёдка, высаживаться с вертолета, подниматься на борт вертолета с помощью каната4) Техника: ворот, изогнутая рукоятка, коленчатая рукоятка, коленчатый рычаг, лебёдка, перемещать с помощью ворота (груз), поднимать, поднимать воротом, гидравлическая лебёдка5) Строительство: винтовые тиски6) Автомобильный термин: поднимать домкратом, поднимать лебёдкой7) Горное дело: поднимать (лебёдкой)9) Текстиль: мотовило, баранчик (проходной красильной машины), красильная барка10) Сленг: жаковать11) Космонавтика: домкрат12) Геофизика: подъёмник13) Машиностроение: шпиль14) Бурение: поднимать при помощи лебёдки15) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: брашпиль, вспомогательная лебёдка16) Нефтегазовая техника буровая лебёдка17) Автоматика: поднимать (груз) воротом, поднимать ( груз) лебёдкой18) Макаров: перемещать груз с помощью ворота, стальная катушка, соединённая с приводом для наматывания и сматывания каната19) Нефть и газ: лёгкая лебёдка -
10 wind up
['waɪnd'ʌp]1) Общая лексика: донести себя, завести (e.g., a clock), заводить (часы), заводиться (в т.ч. перен.: I'm afraid he's wound up - ну, он теперь завёлся), заканчивать, ликвидировать, оказаться в каком-л. состоянии, положении, подтягивать (дисциплину), сматывать, готовиться (к чему-л.), заводить (часы, механизм), кончать, заканчиваться (As we look back on the year that's winding up...), накручивать, оказаться2) Авиация: проворачивать воздушный винт3) Техника: закатывать, наматывать, наматывать на барабан, перематывать4) Строительство: поднимать лебёдкой5) Юридический термин: ликвидировать (компанию)6) Экономика: завершать7) Бухгалтерия: подводить итог (о счёте)8) Австралийский сленг: закончить речь (действие, работу и т.п.)9) Автомобильный термин: поднимать при помощи ворота, поднимать при помощи лебёдки10) Горное дело: выдавать на поверхность, выдавать по шахтному стволу, навивать (канат на барабан), поднять лебёдкой, поднять подъёмной машиной12) Текстиль: накатывать13) Сленг: завершить что-то, очутиться, успешно завершить дело14) Нефть: поднимать с помощью ворота, поднимать с помощью ворота или лебёдки, поднимать с помощью лебёдки16) Силикатное производство: наматывать (стекловолокно)17) Деловая лексика: выводить сальдо, ликвидировать компанию, ликвидироваться, подводить итог, сальдировать18) Кабельные производство: ликвидировать (бизнес, компанию)19) Макаров: мотать, поднимать лебёдкой, воротом (и т.п.), сматывать (наматывать что-л., напр. канат, кабель, провод и т.п. на приёмную катушку), заводить (напр. пружинный механизм), вертеть (ручку, рукоятку), крутить (ручку, рукоятку) -
11 aufwinden
гл.1) общ. накручивать, обвиваться, свёртываться, наматывать2) мор. выбирать лебёдкой3) тех. мотать, поднимать лебёдкой, поднимать (лебёдкой)4) стр. навивать5) авт. поднимать домкратом6) ВМФ. выбирать -
12 aktarmalı
-
13 soldé
%=1 f жа́лованье; де́нежное содержа́ние milit., offic;║ à la soldé — наёмный; être à la soldé de qn. — быть на жа́лованье у кого́-л.; avoir qn. à sa soldé — име́ть кого́-л. у себя́ в подчине́нииtoucher sa soldé — получа́ть/получи́ть жа́лованье
SOLDE %=2 m1. compt са́льдо n indécl., оста́ток [су́ммы]; опла́та (payement du reliquat);le soldé d'une facture — опла́та факту́ры < счёта>; soldé créditeur (débiteur) — креди́товое (де́бетовое) са́льдо; pour soldé de [tout] compte — в по́лный расчётle soldé d'un compte en banque — са́льдо, оста́ток ба́нковского счёта;
2. (marchandises) уценённый това́р;това́р [,продава́емый] со ски́дкой (au rabais);un article mis en soldé — уценённый това́р
║ (vente) прода́жа това́ров со ски́дкой;распрода́жа (liquidation, en masse по сни́женным це́нам;un magasin de soldés — магази́н, ∫ торгу́ющий уценёнными това́рами <продаю́щий това́ры со ски́дкой>
-
14 verstohlen
Blick укра́дкой [ umg исподтишка́] бро́шенный. adv укра́дкой. umg исподтишка́. einen verstohlenen Blick auf jdn. werfen укра́дкой [umg исподтишка́] смотре́ть по- <взгляну́ть pf> на кого́-н. -
15 automatic winch control
автоматическое управление лебёдкой
(напр. якорной лебёдкой полупогружной буровой платформы)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > automatic winch control
-
16 box
Ⅰbox [bɒks]1. nа) рот;б) пиани́но, роя́ль2) рожде́ственский пода́рок ( обычно в коробке)4) я́щик под сиде́ньем ку́чера; ко́злы5) театр. ло́жа6) сто́йло7) ма́ленькое отделе́ние с перегоро́дкой ( в ресторане)8) до́мик (особ. охо́тничий)9) рудни́чная у́личная вагоне́тка10) тех. бу́кса; вту́лка; вкла́дыш ( подшипника)◊to be in the wrong box быть в нело́вком положе́нии
;to be in a (tight) box быть в тру́дном положе́нии
;to be in the same box быть в одина́ковом положе́нии (с кем-л.)
2. v1) запира́ть, класть в я́щик или коро́бку2) подава́ть ( документ) в суд3) лес. подса́чивать ( дерево)box in окружа́ть;box off отгора́живать, отделя́ть перегоро́дкой;а) вти́скивать, запи́хивать;б) неуме́лыми де́йствиями по́ртить, пу́тать де́ло; вноси́ть беспоря́дока) мор. называ́ть все ру́мбы ко́мпаса;б) соверши́ть по́лный круг; ко́нчить, где на́чалⅡbox [bɒks]1. n1) уда́р;box on the ear пощёчина
2) бокс2. v1) бокси́ровать2) бить кулако́м;I boxed his ear я ему́ дал затре́щину
Ⅲbox [bɒks] nбот. самши́т вечнозелёный -
17 purl
Ⅰpurl [pɜ:l]1. n1) галу́н; бахрома́; вы́шивка2) вяза́ние с наки́дкой2. v1) нашива́ть галу́н2) вяза́ть с наки́дкойⅡpurl [pɜ:l]1. n журча́ние2. v журча́ть -
18 squint
squint [skwɪnt]1. n1) косогла́зие;to have a bad squint си́льно коси́ть
2) разг. взгляд укра́дкой, и́скоса;let me have a squint at it да́йте мне взгляну́ть
2. v1) коси́ть ( глазами)2) смотре́ть и́скоса, укра́дкой (at)3) (при)щу́риться ( от избытка света и т.п.)3. a косо́й, раско́сый -
19 steal
steal [sti:l]1. v (stole; stolen)1) ворова́ть, красть2) сде́лать (что-л.) незаме́тно, укра́дкой; тайко́м доби́ться (чего-л.);to steal a glance взгляну́ть укра́дкой
;to steal a ride е́хать за́йцем
3) кра́сться, прокра́дываться (тж. steal up)4) постепе́нно овладева́ть, захва́тывать ( о чувстве и т.п.);a sense of peace stole over him им овладе́ло чу́вство поко́я
steal away незаме́тно ускользну́ть;steal by проскользну́ть ми́мо;steal in войти́ кра́дучись;steal out улизну́ть;steal up подкра́сться◊to steal a march on smb. опереди́ть кого́-л. (в чём-л.)
;to steal the show затми́ть всех; оказа́ться в це́нтре внима́ния
2. n разг.1) амер. воровство́2) амер. укра́денный предме́т3) вы́годная поку́пка -
20 походка
ж.легкой похо́дкой — a paso ligeroходи́ть перева́ливающейся похо́дкой — andar renqueando, contonearse
См. также в других словарях:
автоматическое управление лебёдкой — (напр. якорной лебёдкой полупогружной буровой платформы) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN automatic winch control … Справочник технического переводчика
укра́дкой — украдкой, нареч … Русское словесное ударение
Яйца жареные с селёдкой (Сардельками). — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Печень по-гусарски с селёдкой — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Запеченные, тушеные блюда из говядины): | … Энциклопедия кулинарных рецептов
грузовик, оборудованный подъёмной стрелой и лебёдкой (разг.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bobtailbob tail … Справочник технического переводчика
грузовой автомобиль с лебёдкой для работ в скважине — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN wireline truck … Справочник технического переводчика
доставка на буровую установки с двухбарабанной лебёдкой — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN moving in double drum unit … Справочник технического переводчика
доставка установки с двухбарабанной лебёдкой (на буровую площадку) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN moving in of double drum unit … Справочник технического переводчика
поднимать лебёдкой — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN winch … Справочник технического переводчика
поднять что-либо лебёдкой или другим подъёмным механизмом — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN take a hitch on … Справочник технического переводчика
укра́дкой — нареч. Скрытно, незаметно от других. В глаза она его никогда не упрекала, но украдкой жаловалась на него поочередно всем в доме, даже дочери. Тургенев, Накануне. Господин Голядкин изредка, украдкой, тихонько тихонько приподымал голову и… … Малый академический словарь